Número total de visualizações de páginas

domingo, 29 de maio de 2011

Fundida / Merged (F.)

Desta vez, a seta atingiu bem fundo
- esta luz- no fuso: prestes a ser fundida.
Fusão ou Apagão ?
Metamorfose, evolução.
Dor no adro obtuso, iluminado
Funde-se ferro- liquefeita
No preto vermelho emerge o instante
Arrefece adiante e ao negro retorna.
Queima à vista gela ao toque.
Funde-se contraste pensa com(paixão)
Na arte- e tão só- mera compaixão.
Laivos de vazio no oco líquido entorna
Queima o sabor gela a forma.
Funde-se apagando a luz do olhar
Sente , desta vez, definitivo abafar
Escuridão que perpassa o vítreo ser
Quebra o suor sabe morrer- sabe morrer.
É o que sabe fazer melhor: morrer.
Impedida de seu destino escolher
Colhida foi num ápice segundo
Por esse amor do mundo que dói: dói.
Fundida. Só isso: fundida.
(Conceição Sousa)


This time, the arrow deeply hit -this light - in the spindle:
just about to be fused.
Fusion or Blackout?
Metamorphosis, evolution
Pain in the obtuse square, enlightened
it smelts iron- molten
In the blood black the instant emerges
Ahead chilling and to the plain black returning.
Burning the sight freezing the touch
Merging contrast pathos thought
In the art- only- pure pathos.
Emptiness beams in the hollow fluid spills
Burning taste freezing shape
It smelts fading the light of the look away
Feeling, this time, permanent choke
Darkness running through the vitreous being
Cracking the sweat he knows how to die - he knows how to die.
That's what he knows best : dying.
Hindered from choosing her fate
Caught she was in a second glance
By that mundane love that hurts: it hurts.
Merged. Just that: fused. (F.)

(by Conceição Sousa)

Sem comentários:

Enviar um comentário